After two years of being in love with Son, the third album from Argentine ex-soap star turned electronic-music pioneer Juana Molina, I finally found a chance to see her live: she would be passing through the Detroit Bar, one of the few decent music venues in Orange County. We got our tickets, and showed up early, in time to catch the tail end of the first opener, Laura Gibson, a pleasant singer-songwriter from Portland, who pulled off an enjoyable set despite the absence of one of the three members of her ensemble.
But things started going south as soon as Gibson left the stage. While I chatted with some people from my department who I had run into at the show, the second opener, Free Moral Agents, had begun to set up their equipment. Suddenly, our conversation was interrupted by a loud shouting match, apparently between one of the band members of Free Moral Agents and, well, everyone around him, but especially some sort of a manager who the band member accused of being sent by the label to “babysit him.” It sounded like he probably needed a babysitter. He threatened violence, of the “meet me across the street after the show” variety. Things eventually calmed down and Free Moral Agents finally took the stage, only to play one of the most unbearable sets I’ve ever heard.
Finally, we were ready to hear Juana Molina. The venue was fairly empty, so we were able to stand comfortably right in front of the stage. But after we had stood there for a few minutes, a representative of the Detroit Bar came on stage to make an announcement: due to unforseen circumstances, Juana Molina would not be performing that night. No explanation given. We were promised refunds. I back got the ticket price, but not the $2.50 ticketing fee.
Oh well, the tail end of Laura Gibson’s performance, plus a good story, were well worth my $2.50…
So, in lieu of a real concert review, here’s one of my favorite songs on Son, along with a brief translation:
Micael, seres luminosos, haznos ser
Valerosos, arcangel Micael.
Michael, luminous beings, make us
Brave, archangel Michael.
For the second post in this series of translations, I switch languages to French and dig up a gem from Serge Gainsbourg’s perverse 1971 masterpiece, Histoire de Melody Nelson. Gainsbourg is the Humbert Humbert of French pop, and Histoire de Melody Nelson is his Lolita, the story of an affair with an underaged nymphette who Gainsbourg’s character meets when he nearly runs her over in his Rolls Royce. Melody Nelson is voiced by Gainsbourg’s wife, Jane Birkin, whose squeaks and squeals of delight provide an unnervingly erotic accompaniment to Gainsbourg’s lurid bass lines and luscious psychedelic arrangements.
Because I’ve spent the last few years of my life studying other languages, a lot of the songs I’ve come to love aren’t in English, which I realize is a barrier to a lot of the people with whom I like to share music. So I’ve decided to start a new series where I post songs in Spanish or French along with translations of the lyrics in the hopes of convincing you that these songs are worth your time.
This first track, “Instrucciones para dar cuerda a un reloj” (“Instructions for Winding a Watch”) is a piece recorded by Madrid-based Migala using a recording of my favorite author, Julio Cortázar, reading the preamble to a short prose piece of his of the same name. Cortázar, whose short stories play with the unities of time and space, and whose best known novel, Rayuela (Hopscotch in translation), involves reading and rereading the same passages in different orders according to detailed instructions, uses fantasy and allegory to draw out the hidden economies behind the apparent banality of everyday life. The low register of his voice and his grave delivery are given depth by Migala’s atmospheric guitars, in a simple post-rock style whose most recognizable reference point today is probably Friday Night Lights regulars Explosions in the Sky.